• creare una organizzazione indipendente che tuteli il rispetto dei principi essenziali della professione di Avvocato in Europa;
• To create an independent organisation which ensures respect for the essential principles of the profession of lawyer in Europe
E’ vero che non esistono leggi che discriminano, ma purtroppo non esiste neanche una norma che tuteli i gay”.
It’s true that there are no laws that discriminate, but unfortunately there is not even legislation protecting gay people“.
Un’Europa che tuteli la libertà – all’interno e verso l’esterno contro i despoti stranieri.
• and a Europe that protects freedom in the Union itself and stands up to foreign despots abroad.
Comunque vada domani, credo che lei debba scegliersi un legale che tuteli solo i suoi interessi.
Whatever happens tomorrow, I think it's in your best interest to get an attorney who's gonna represent your interests alone.
Ci stiamo adoperando per pervenire a una legislazione unionale sui prodotti chimici che tuteli la salute e l’ambiente e aiuti le imprese europee a crescere e a creare posti di lavoro."
We are working together towards EU chemical legislation that protects health and the environment, as well helping European businesses to grow and to create jobs."
Sarebbe la perfetta possibilità per divertirsi ed imparare di più sul metodo più innovativo di pulizia ecologica, che tuteli la vostra salute.
This is a wonderful chance to entertain and to learn more about the most innovative way for ecological cleaning, which is friendly for your health.
Secondo la Commissione una regolamentazione che tuteli i diritti dei passeggeri è tanto più necessaria visto che alcuni servizi saranno liberalizzati.
In the Commission's view, these arrangements to protect passengers' rights will be all the more vital once the market is opened up for certain services.
• che tuteli il vero e solo "Marrone di San Zeno" da imitazioni e concorrenze sleali;
• safeguards the one and only "Marron of San Zeno" from imitations and unfair competition;
Sai, quando finalmente tornerò a casa, avrò bisogno di qualcuno al mio fianco... che tuteli i miei interessi.
You know, when I eventually return home, I'll need someone at my side to protect my interests.
Purtroppo non c'e' alcuna norma che tuteli le vittime di violenza domestica.
With that video out there, unfortunately there's no shield law for domestic violence victims.
Il voto sul nuovo regolamento UE sul copyright è dietro l'angolo – è l'ultima chance per chiedere una legge che tuteli la nostra libertà di parola e tutela dei diritti d'autore?
The next vote on a new EU copyright regulation is just around the corner – our last chance to demand a law that safeguards our free speech online.
Oltre all'ambito legale che tuteli questi diritti, alcune organizzazioni non governative applicano ulteriori criteri per giudicare il livello della libertà di stampa nel mondo.
Beyond legal definitions, several non-governmental organizations use other criteria to judge the level of press freedom around the world:
Aderisci alla nostra campagna e chiedi una legge sul copyright che tuteli la tua libertà di parola online!
Join our campaign and demand a copyright law that safeguards your online free speech!
Che dire poi del benemerito impegno di coloro che, nelle delicatissime questioni attinenti alla bioetica, si battono per una legislazione che tuteli la famiglia legittima e l'embrione umano?
And what should we say about the praiseworthy efforts of those who, on the most sensitive issues of bioethics, are battling for legislation to protect the legitimate family and the human embryo?
Per evitare queste spese, vi consigliamo di stipulare un’assicurazione che tuteli il vostro viaggio.
We recommend you take out travel cancellation insurance to avoid incurring costs in these kinds of cases.
La presente direttiva stabilisce un quadro normativo che tuteli i lavoratori tramite agenzia interinale che sia non discriminatorio, trasparente e proporzionato nel rispetto della diversità dei mercati del lavoro e delle relazioni industriali.
This Directive establishes a protective framework for temporary agency workers which is non-discriminatory, transparent and proportionate, while respecting the diversity of labour markets and industrial relations.
"I governi hanno diritto a controllare i propri confini, ma devono farlo in un modo che tuteli i diritti umani", ha detto Varia.
"Governments have a right to control their borders, but they need to do so in a way that protects human rights, " Varia said.
Tale decreto consiste nell’adozione di una regolamentazione completa e organica che tuteli i professionisti dalla pubblicità ingannevole e dalle sue conseguenze sleali, nonché nella previsione delle condizioni di liceità della pubblicità comparativa.
This decree involves the adoption of a complete and comprehensive regulation that protects professionals from misleading advertising and its unfair consequences, as well as providing for conditions of legality in comparative advertising.
«Da allora non hanno fatto altro che allontanarci, ci stanno dividendo dall'interno e una concertazione che tuteli davvero gli operai diventa sempre più complicata.
‘Since then, all they have done is dismiss us, there are internal divisions and a plan that means that protecting the workers is more and more complicated.
Avrete bisogno di una VPN che sia veloce, che tuteli la privacy in modo efficace e che non abbia alcun limite di dati.
You will need a VPN that is fast, takes your privacy seriously and has no data cap.
La nostra vasta esperienza tecnico-giuridica è a disposizione dei nostri clienti per assisterli nel decidere se, quando e dove depositare una domanda di brevetto che tuteli le loro invenzioni.
Our clients benefit considerably from our vast experience in legal and technical matters, and we readily assist them in deciding if, when and where to file a patent application for protecting their inventions.
La finalità del progetto è uno sfruttamento agricolo sostenibile che tuteli il patrimonio forestale, promuova il rimboschimento e garantisca la produttività del terreno in modo assolutamente naturale.
The aim is sustainable agricultural use that protects the forests, promotes reforestation and ensures the fertility of the soil in the most natural way possible.
Negli Stati Uniti, BD svolge un ruolo estremamente importante nel promuovere l'attuazione di una normativa che tuteli la sicurezza di tutte le persone coinvolte nell'uso di strumenti appuntiti.
In the United States, BD played a key role in helping advance legislation to secure the safety of all who are involved with sharp instruments.
Pertanto la discussione non è chiusa e si preannuncia vivace, in particolare se si considerano le questioni sociali attualmente in gioco e la necessità nuovamente affermata di un’Europa sociale che tuteli i suoi cittadini.
The debate is therefore far from being over and promises to be lively, especially if one considers the current social issues at stake and the reaffirmed need for a social Europe that protects its citizens.
CLIMA AZIENDALE Stai cercando un partner che tuteli la tua azienda?
COMPANY CLIMATE Are you looking for a partner to protect your company?
In virtù di questo, l'obiettivo è quello di garantire una concorrenza libera e leale che tuteli sia il consumatore che il concorrente.
The aim is to ensure free and fair competition to protect consumers and competitors.
Santo Padre, dopo aver parlato con tutte le persone che possono cambiare questa brutta storia tra Armenia e Azerbaigian, che cosa deve succedere per arrivare a una pace permanente che tuteli i diritti umani?
Holy Father, after having spoken with all of the people who can change this unpleasant situation between Armenia and Azerbaijan, what must happen to achieve a permanent peace that safeguards human rights?
MindBot - Mental Health promotion of cobot Workers in Industry 4.0 è il progetto europeo coordinato dall’Italia che intende creare un cobot che tuteli la salute mentale dei lavoratori.
MindBot - Mental Health promotion of cobot Workers in Industry 4.0 is the European project coordinated by Italy that intends to create a cobot that protects the mental health of workers.
EUROPA/BELGIO - I cattolici a Copenaghen per un accordo sui cambiamenti climatici che tuteli i più poveri - Agenzia Fides
EUROPE/BELGIUM - Catholics in Copenhagen call for accord on climate changes that protects the poor - Agenzia Fides
Una legge che tuteli il fico
A law that protects the fig
A Macao il rispetto dei diritti degli animali è una cosa relativamente nuova e poco diffusa, gli abbandoni sono frequenti e non esiste nessuna legge che tuteli minimamente qualsiasi animale (la legge è stata approvata solo il 2 settembre di quest’anno).
In Macau the respect for the rights of animals is relatively small and new, the abandonment is high and no law protects minimally any animal (the law just passed on 2 September this year).
La regolamentazione deve creare un contesto armonizzato e trasparente, che tuteli gli interessi dei consumatori.
Regulation should provide for a harmonised and transparent environment, supportive to consumers' interests.
Oggetto: Si ricostruiscono le indicazioni dell’UE e del Consiglio d’Europa sul diritto ad un basic income che tuteli la dignità della persona e si mostra come proprio nelle regioni italiane più povere tale diritto sia negato
Subject: The Author reconstructs the guidelines of the European Union and Council of Europe on the right to basic income as protection of human dignity and explains how such right is denied in the poorest regions of Italy
A me interessa un mondo che tuteli ed includa le minoranze, dove gli incontri vengono celebrati.
I’m interested in a world that supports and includes minorities, where encounters are celebrated. That’s the kind of music I make.
La psicoterapia è diventata, ormai, per l’uomo moderno un passaggio obbligato per una migliore qualità di vita che tuteli contestualmente la sua salute fisica e mentale.
Psychotherapy has henceforth become a necessary requirement for today’s person providing quality of life and functioning as prevention in the field of mental and bodily health.
Per questo credo che l’Europa debba continuare a essere un’Europa che tuteli e promuova tale diversità.
For that reason I believe that Europe must continue to be a Europe that safeguards and encourages such diversity.
Se la comunità in cui viviamo è difficile da penetrare o è inserita in un contesto di “pericolo” fisico o psicologico, tenderemo a scegliere un sistema che tuteli la tranquillità e la libertà dei nostri figli.
If our community is difficult to penetrate or is in a context of physical or psychological “danger”, we’ll tend to choose a system that guarantees peace and freedom to our children.
Verifica del casinò - una procedura necessaria che tuteli entrambe le parti (casinò e utenti).
Casino verification - a necessary procedure that protects both parties (casino and users).
Per questo motivo, vi consigliamo di stipulare un’assicurazione che tuteli il soggiorno.
To be on the safe side we generally recommend to take out a travel cancellation insurance.
Ci impegneremo per la definizione di nuove priorità economiche e sociali per accrescere la competitività e creare posti di lavoro, in un contesto che tuteli le pari opportunità.
We will push for the development of a new economic and social agenda designed to increase competitiveness and create jobs.
Mettiamo in campo tutta la nostra esperienza per una gestione della sicurezza che tuteli le nostre persone, i fornitori, gli impianti e i processi.
We deploy all our experience to create a Safety Management System that protects us, our suppliers, our equipment and our processes.
Realizzare una crescita economica che tuteli la capacità di rinnovo delle risorse naturali.
Establishing economic growth that maintains the capacity for renewal of natural resources.
Vogliamo uno Stato che tuteli i diritti di tutte e di tutti, al di là di ogni distinzione di genere, orientamento sessuale, etnia, religione, censo o ruolo sociale…
We want everyone to have the same rights, no matter their gender, sexual orientation, ethnicity, religion, census or social role.
In particolare, il forum europeo sulla disabilità sostiene fortemente che abbiamo bisogno di una legislazione comunitaria che tuteli i disabili dalla discriminazione.
The European Disability Forum, in particular strongly argues that we need EU legislation to protect people with disabilities against discrimination.
Aggiungi la tua voce a quella di altre 40, 000 persone che chiedono una legge che tuteli gli interessi di tutti.
Add your voice to 40, 000 others who demand a law that protects everyone's interests.
Il perché è semplice: se vuoi un provider che tuteli la tua privacy e ti dia i server e le funzionalità di cui hai bisogno, è meglio spendere qualche euro che provare la delusione di una VPN gratis.
It’s simple – if you want a provider that will guarantee your privacy and give you the servers and features you need, it’s better to pay a few bucks than end up disappointed with a free VPN.
Quella tra Armenia e Azerbaigian è una brutta storia: che cosa deve accadere per arrivare a una pace permanente che tuteli i diritti umani?
What needs to happen in order to achieve permanent peace between Armenia and Azerbaijan?
2.0997869968414s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?